Usa le linguette per muoverti velocemente tra gli uffici di Omnia!
Effettua una ricerca all'interno di quest'area scrivendo le parole chiave nella casella e facendo clic su "Cerca".
Con la ricerca avanzata è possibile filtrare con precisione i contenuti di questa sezione.
Attraverso le funzioni scadenzario e adempimenti, puoi salvare nel tuo quaderno le scadenze precaricate.
Con la navigazione integrata puoi copiare contenuti da Omnia e salvarli nel tuo adempimento.

Demografici

Certificati ed estratti

Quesiti

10 risultati di 71

Quesito del 12/12/2024

Carta d'identità cartacea richiedenti protezione internazionale

Per i richiedenti protezione internazionale iscritti in anagrafe con ricevuta ai sensi dell'art. 4, comma 3, del D.Lgs. 142/2015, la carta d’identità cartacea viene rilasciata con una validità di tre anni. La scadenza, che deve coincidere con il compleanno, deve essere calcolata aggiungendo:
tre anni più i mesi mancanti al compleanno successivo o due anni più i mesi mancanti al compleanno successivo?
Inoltre, nel momento in cui viene rilasciato un permesso di soggiorno, anche con una validità di soli sei mesi, è possibile procedere al rilascio di una CIE valida 10 anni per i maggiorenni e 3 o 5 anni per i minori, a seconda della loro fascia d’età?

Quesito del 11/12/2024

Registrazione anagrafica nucleo familiare SAI

Questo ufficio ha recentemente registrato anagraficamente un nucleo familiare accolto tramite il progetto SAI in un appartamento comunale. Il nucleo è composto da un genitore singolo e due figli minori. Il genitore ha un permesso di soggiorno per "richiedente asilo", mentre i figli hanno il permesso per "motivi familiari", entrambi collegati al permesso del genitore. Non avendo passaporto o documenti tradotti e legalizzati, il progetto SAI ha fornito gli atti di nascita in lingua francese e il verbale modello C3. Si chiede se questa documentazione possa essere utilizzata per registrare i legami familiari in anagrafe. Attualmente, il genitore è registrato come intestatario e i minori come conviventi.

Quesito del 10/12/2024

Trascrizione sentenza straniera di divorzio - Competenza

Questa Amministrazione ha ricevuto tramite l’Ambasciata d’Italia in Paraguay la richiesta di un cittadino, residente in questo Comune e iscritto all’AIRE, di riconoscere in Italia la sentenza di divorzio ottenuta all’estero. Il matrimonio, celebrato all’estero, è stato trascritto solo nel Comune di Genova, dove risulta iscritta la sposa, mentre lo sposo è registrato nell’AIRE del nostro Comune. Si chiede se la competenza per il riconoscimento e la trascrizione del divorzio spetti esclusivamente al Comune di Genova o se, in quanto lo sposo è residente qui, sia possibile procedere con la trascrizione anche nel nostro Comune. Inoltre, si chiede se sia necessario richiedere prima all’Ambasciata l’atto di matrimonio per trascriverlo anche in questo Comune e, successivamente, procedere con la trascrizione del divorzio.

Quesito del 03/12/2024

Trascrizione atto di matrimonio: conferma del luogo

La richiesta di trascrizione dell'atto di matrimonio, celebrato presso il Consolato Generale del Regno del Marocco a Torino, è stata presentata da cittadini marocchini divenuti italiani. Si chiede di confermare se il luogo del matrimonio da riportare nell'atto da trascrivere e nei relativi certificati debba essere indicato come "Torino".

Quesito del 21/11/2024

Correzione cognome richiedenti protezione internazionale

La commissione per il riconoscimento della protezione internazionale ha proceduto alla variazione del cognome dei genitori di una famiglia di extracomunitari. Tuttavia, il figlio, la cui nascita è stata registrata in un comune italiano prima della variazione, non ha subito la stessa modifica del cognome del padre (probabile dimenticanza). Come comune di iscrizione anagrafica, dobbiamo registrare i dati in nostro possesso, mentre la modifica del cognome del minore deve essere richiesta al Tribunale e successivamente comunicata al comune di nascita per l'annotazione?

Quesito del 20/11/2024

Difformità nel cognome nei documenti consolari

Nel 2002 è stato trascritto l'atto di nascita di un cittadino inviato da un Consolato italiano in Argentina, in cui risultano entrambi i cognomi, paterno e materno. È stata fatta un'annotazione che, secondo la legge italiana, il cognome spettante è quello paterno, e da allora il cittadino risulta sempre iscritto nell'AIRE con il solo cognome paterno. Ora riceviamo, sempre dal Consolato italiano in Argentina, l'atto di matrimonio e l'atto di nascita del figlio, entrambi con il doppio cognome. Tuttavia, le lettere accompagnatorie dei due atti e il Modello Cons. 01 con la variazione del recapito riportano solo il cognome paterno. Come dobbiamo procedere, considerando la difformità nei vari atti relativi al cognome?

Quesito del 08/11/2024

Validità documenti esteri con QR e Apostille

Il Comune ha ricevuto numerose richieste da cittadini del Perù, della Repubblica Dominicana e del Cile, i quali, soprattutto nell’ultimo anno, hanno presentato documenti di stato civile esteri in formato cartaceo (simile a una fotocopia) con codice QR. Anche l’Apostille e la relativa traduzione allegata si presentano in questo formato, apparentemente scaricati da un portale governativo straniero.
Si chiede come procedere con tali documenti: esistono disposizioni normative che chiariscano se questi formati sono accettabili? È corretto accettarli, facendo firmare ai cittadini una dichiarazione con cui confermano la conformità dei documenti alla normativa italiana?
I documenti in questione comprendono atti di divorzio emessi dal governo della Repubblica Dominicana (che sarebbero stati verificabili se prodotti tramite il consolato italiano) e atti per il riconoscimento della cittadinanza jure sanguinis provenienti da Perù e Cile, in cui spesso manca anche la legalizzazione della firma del traduttore italiano.

Quesito del 31/10/2024

Trascrizione atto di nascita

Il Comune X, in qualità di comune di nascita, ha redatto un atto di nascita che riconosce la genitorialità di due mamme e lo ha trasmesso al Comune Y, che è il comune di residenza, per la relativa trascrizione.
Quali sono le procedure e i comportamenti che deve adottare l'Ufficiale di Stato Civile del Comune Y ai fini della trascrizione dell'atto di nascita?

Quesito del 14/10/2024

Trascrizione di atti anagrafici e discordanza del nome

Un cittadino macedone residente nel nostro Comune, proveniente dalla Macedonia del Nord, risulta iscritto in anagrafe con un nome corrispondente al passaporto e al permesso di soggiorno. Ha recentemente acquisito la cittadinanza italiana, con lo stesso nome indicato nel decreto del Presidente della Repubblica. Ha presentato un estratto di nascita e di matrimonio per la trascrizione, in cui il nome risulta diverso rispetto a quello anagrafico. Si chiede quindi se e come procedere alla trascrizione degli atti, considerando la discordanza nel nome.

Quesito del 10/10/2024

Iscrizione Anagrafica di Cittadino Argentino

È possibile iscrivere in anagrafe un cittadino argentino ai fini del riconoscimento della cittadinanza jure sanguinis? Il cittadino è entrato in Europa (timbro di Barcellona) il 29 aprile 2024, quindi più di 90 giorni fa, ed è in possesso di un permesso di residenza rilasciato da Malta, attualmente in corso di validità. Inoltre, ha presentato la dichiarazione di presenza alla locale questura entro gli otto giorni richiesti.