Tutti i prodotti della sezione
Il quesito del mese
GUIDA OPERATIVA:
L'Ufficiale di Stato Civile
Matrimonio in Italia con uno straniero – come scegliere il regime patrimoniale applicabile
Quando nei nostri uffici facciamo matrimoni o unioni civili di persone straniere o misti per persone che vivono all’estero, si pone anche il problema del loro regime patrimoniale e di come, eventualmente far emergere che si sono vincolati ad una normativa diversa da quella italiana.
Matrimonio in Italia tra una cittadina italiana e un indiano che vivono in Irlanda.
Quale regime possono applicare ai loro rapporti patrimoniali?
Sia italiano sia indiano che irlandese?
Se sì, è sufficiente annotare a margine con quale formula in caso di comunione?
Quesito del 06/04/2023
Nullaosta al matrimonio (art. 116 c.c.)
Il nullaosta al matrimonio di cittadina rumena, da contrarre con cittadino italiano, rilasciato dal consolato generale di Romania a Roma, deve essere legalizzato e apostillato in Prefettura di appartenenza? Quali sono i riferimenti normativi?
Quesito del 31/03/2023
Certificato di capacità matrimoniale
Un nostro residente, cittadino italiano, ha richiesto un certificato di capacitâ matrimoniale necessario per la costituizione di un PACS in Francia. L’altra contraente é una cittadina italiana, iscritta neII’AlRE di altro Comune italiano.
Si chiede, pertanto, per il rilascio del suddetto certificato quale documentazione é necessario acquisire per la cittadina non residente in questo Comune.
Il quesito del mese
GUIDA OPERATIVA:
L'Ufficiale di Stato Civile
Trascrizione di matrimonio canonico
Quesito del 31/08/2022
Trascrizione tardiva di matrimonio canonico
Trascrizione (eventuale) tardiva di matrimonio canonico.
M.S. cittadino italiano e M.M cittadina francese, viste le lungaggini per ottenere nulla osta alla celebrazione del matrimonio da parte della autorità transalpine, hanno celebrato il matrimonio religioso, previo decreto del vescovo (visto che non erano state fatte le pubblicazioni civili) per il solo matrimonio canonico. Lo scrivente richiede se sia possibile che gli sposi stessi possano richiedere la trascrizione tardiva del matrimonio stesso per avere efficacia anche a livello civile.
NOTA OPERATIVA n. 44 del 04/03/2022
Il matrimonio consolare
Approfondimento su extraterritorialità e consolati stranieri in Italia, Consolati stranieri in Italia e stato civile, matrimonio e unione civile degli stranieri celebrati nel consolato straniero in Italia, convenzione Italia - Marocco, matrimonio in un consolato straniero all’estero
Quesito del 22/02/2022
Matrimonio iscritti AIRE
Dei cittadini aire di due comuni diversi dal mio, intendono contrarre matrimonio nel nostro comune. Si chiedono i seguenti chiarimenti: occorre ricevere delega dal Consolato? Le pubblicazioni vanno fatte in tutte e due comuni aire oltre che al Consolato? Il regime patrimoniale è quello vigente in Italia oppure occorre adottare quello vigente nel loro paese di residenza (Barcellona)?
Quesito del 22/02/2022
Nulla osta al matrimonio con indicazione errata della residenza
Un cittadino marocchino vuole contrarre matrimonio in Italia con cittadina italiana. Ha prodotto nulla osta per matrimonio rilasciato dal consolato Marocchino a Roma con l’indicazione di una residenza non più valida in quanto cancellato per emigrazione all’estero. Attualmente non risulta essere residente in Italia né sembra capace di indicare un luogo di residenza. In questo caso per la pubblicazione di matrimonio come si procede?, deve essere rifatto il Nulla Osta?
Quesito del 18/02/2022
Atto di delega matrimonio civile
Quando il matrimonio avviene in un comune diverso da quello di residenza dei nubendi, la richiesta di nulla osta presentata nel comune ove si effettuano le pubblicazioni matrimoniali è soggetta all'imposta di bollo?
L'atto di "delega per celebrazione di matrimonio civile" deve essere sottoscritto dal sindaco o dall'ufficiale di stato civile con delega agli atti?
Quesito del 17/02/2022
Trascrizione atto di matrimonio
Un cittadino italiano residente nel nostro comune ha contratto matrimonio in Romania con una cittadina rumena stipulando preventivamente uan convenzione matrimoniale e optando per il regime matrimoniale della separazione dei beni.
L'Ambasciata d'Italia Bucarest ci ha inviato l'estratto di matrimonio in plurilingue ai fini della trascrizione. Al punto 11) dell'estratto "Altre enunciazioni dell'atto" è riportata la separazione dei beni in lingua rumena. L'Ambasciata allega una nota a firma dell'addetto Consolare con la traduzione della voce n. 11.
Alla luce di quanto sopra esposto si chiede se nel trascrivere l'atto di matrimonio dovrà essere riportata la separazione dei beni in virtu' di questa nota di traduzione anche se sull'estratto è riportato in lingua rumena oppure può essere corretto inserire la seguente dicitura: "Annotazione in lingua rumena di convenzione matrimoniale, inviata dall'Ambasciata d'Italia in Bucarest tradotta e legalizzata ed allegata nel volume degli allegati a questo registro".